Hacemos un repaso por diez conocidísimas canciones en inglés que parece que dicen cosas en español
¿Qué son los momentos tenientes?
¿No sabes qué son los momentos teniente? Vamos a tratar de definirlo adecuadamente: se trata de espacios de canciones en inglés, conocidísimas para el gran público, en los que se puede entender otra cosa… en castellano.
La idea original, no es mía, es de un programa que en España lleva años en pantalla, en horario de máxima audiencia, y que se llama El Hormiguero. Por si no lo conocéis, os recomiendo que os echéis un vistazo a su sitio web, que creo está operativo también en Iberoamérica.
No obstante, para que no te líes, te vamos a facilitar aquí una guía de lectura de este artículo. Este, por tanto, es un contenido interactivo que requiere de un poco de esfuerzo por tu parte…
Ojalá te guste.

Aquí vamos a repasar diez de los mayores momentos teniente del pop-rock de nuestros tiempo:
The Eagles – Hotel California
Sin ningún género de dudas, estamos ante una de las canciones más populares de los años 70 y todo un himno para una generación para quienes rondan los 50 y los 60 años en este momento.
¿En qué momento de la canción?
1:31/6:31 en la grabación original
¿Qué entendemos?
Un chinito pecando
¿Qué dice realmente?
Then she lit up a candle
Entonces ella encendió una vela
Bon Jovi – Livin’ on a prayer
El mayor éxito comercial de Bon Jovi, incluido en su Slippery when wet, es una joya de la música rock de los ochenta. Tanto, que en los países de habla hispana hasta nos ha permitido destriparla, y sacar este hilarante parecido con el castellano.
¿En qué momento de la canción?
1:01/4:09 en la grabación original (y en este vídeo)
¿Qué entendemos?
Un chino insultando a los gays
¿Qué dice realmente?
Gina works the diner all day
Gina trabaja la cena todo el día
Christopher Cross – All right
¿En qué momento de la canción?
En varias ocasiones, pero, por ejemplo 0:46/4:13
¿Qué entendemos?
It’s all right, Pingüino Rodríguez
¿Qué dice realmente?
It’s all right, I think we’re gonna make it
Está bien, creo que vamos a hacerlo
The Rolling Stones – Anybody seen my baby
Incluso somos capaces de jugar con la vocalización del gran Mick Jagger en este tema. Parece que dice otra cosa… Por cierto, el vídeo de esta canción lo protagoniza una superestrella de cine, tal como en el marco patrio hiciera Penélope Cruz con La fuerza del destino de Mecano (sí, ciertas comparaciones a veces es mejor omitirlas). ¿A que ya no te acordabas?
¿En qué momento de la canción?
1:38/4:31 (2:16 en este vídeo)
¿Qué entendemos?
Una zorra espabilá
¿Qué dice realmente?
When I thought I spotted her
Cuando pensé que la había visto
Electric Light Orchestra – Hold on tight
Esta canción de la ELO, como indica su título, está compuesta en inglés, aunque tiene un trozo en francés… Y ahí surge el «malentendido». Escucha, escucha…
¿En qué momento de la canción?
1:34/3:06 en la grabación original.
¿Qué entendemos?
En tu huerto no hay tomates
¿Qué dice realmente?
Quand tu vois ton bateu partir
Cuando ves salir tu barco
Michael Jackson – Billie Jean
Qué decir del auténtico rey del pop, de ese tipo al que fustigaron en vida -con razón si realmente fue lo que todos presumíamos que era-, y que posteriormente algunos elevaron a los altares, para volver a tirarlo al suelo como una colilla. Así somos… Ni tan santo, ni tan canto.
¿En qué momento de la canción?
1:34/3:06
¿Qué entendemos?
Tú quieres una manzana
¿Qué dice realmente?
But the kid is not my son
Pero el chico no es mi hijo
Lighthouse Family – Lifted
¿En qué momento de la canción?
1:03/4:32
¿Qué entendemos?
Oh, qué filete, oh, me he hinchado
¿Qué dice realmente?
We could be lifted from the shadows
Podríamos ser levantados de las sombras
George Michael – Faith
Otro clásico finales de los 80 que escuchamos hasta la saciedad, y que también cuenta con su momento teniente.
¿En qué momento de la canción?
0:37/3:19
¿Qué entendemos?
Huele a queso…
¿Qué dice realmente?
Well I guess it would be nice
Bueno, creo que podría ser bonito
Dire Straits – Money for nothing
Aparte de ser una canción icónica de una época, esta canción incluyó una de las innovaciones mayores en los videoclíps de los años 80. Hablamos de ello hacia la mitad de este post, hace tiempo.
¿En qué momento de la canción?
2:35/8:30
¿Qué entendemos?
Baby, quiero queso roñoso
¿Qué dice realmente?
Maybe get a blister on your thumb
Tal vez tenga una ampolla en el pulgar
U2 – One
Éste es uno de mis temas preferidos. Y esta coña marinera, pues no podía faltar en este listado…
¿En qué momento de la canción?
1:32/4:36
¿Qué entendemos?
Te traigo pasta
¿Qué dice realmente?
To drag the past out into the light
Para arrastrar el pasadp hacia la luz
Bueno, mi objetivo era montar un vídeo en el que se resumiera todo esto: lo he hecho, pero algunas discográficas -concretamente Universal Island, en el caso de U2, y Elektra Records (o sea Warner)-, en estos casos no me permiten utilizar el audio. Nada que decir, aunque es un fastidio. No obstante, aquí os lo cuelo, que me ha llevado un buen trabajo.
Puedes ver más listas en MUSIC AND ROCK.
Y suscribirte aquí.
Gracias por tu atención
Aqui uno muy divertido con canciones recientes
https://www.youtube.com/watch?v=wBbsj32gDME